搜索

 

热点

汇丰银行贷款词汇
2010-1-15
A  摊还 (Amortisation)  定期支付未偿还债务的本金和利息,有别于只付利息的还...
汇丰银行保险词汇
2010-1-15
累积结余 (Accumulated value)  人寿保单(有储蓄成份的)之现金价值结余。 ...
美国的银行业系统
2010-1-15
The Commercial Banking System Today in the Unit...

本周最高点击

汇丰银行贷款词汇

编辑:语际翻译     2010-1-15         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  A

  摊还 (Amortisation)

  定期支付未偿还债务的本金和利息,有别于只付利息的还款。

  摊还期限 (Amortisation period)

  清还贷款所需的时间,以楼宇按揭贷款为例,一般最长可摊分 25 年。

  年利率 (Annual Percentage Rate (APR))

 

  是衡量借款成本的尺度,把贷款利息及其它所有费用相加,以年率表示。

  资产 (Assets)

  您所拥有的物业、现金、股票等有价值的财产。

  C

  资本增值 (Capital gain)

  出售资产所得收入,减除成本后所得的利润。

  D

  首期 (Down payment)

  购买物业,分期付款开始之前需要先付出的现款。

  支取 (Drawdown)

  获得银行贷款的最后步骤,通常是由银行把贷款直接存入您的账户。

  E

  资产净值 (Equity)

  资产变现可获金额,扣除以该资产作抵押的负债所得的净额。

  F

  定息贷款 (Fixed rate loan)

  有固定还款期和固定利率的贷款,这种贷款的利率不受市场利率波动的影响。

  G

  担保人 (Guarantor)

  担保贷款人一定能全数偿还贷款的人士,通常是贷款人的亲友。

  I

  利息 (Interest)

  放款人借出款项而收取的费用。

  L

  负债 (Liabilities)

  任何未偿还的债务。

  还款能力 (Loan repayment capacity)

  以每月还款额,附以您的总收入,以百分比显示的比率。

  贷款与估值比率 (Loan to valuation ratio)

  将贷款额除以银行对您拥有的资产的估值所得出的百分比。

  P

  本金 (Principal)

  贷款额或尚未偿还的欠款。

  S

  抵押品 (Security)

  为保证偿还贷款而抵押给银行的资产。

  T

  年期 (Term/Tenure)

  贷款的还款期限。

  U

  可供自由运用的每月收入 (Uncommitted monthly income)

  您每月的总收入在扣除每月还款及其它开销后,尚余可供运用的现金

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章: 没有了
  • 汇丰银行贷款词汇
    2010-1-15
    A  摊还 (Amortisation)  定期支付未偿还债务的本金和利息,有别于只付利息的还款。  摊还期限 (Amortisation period)  清还贷款所需的时间,以楼宇按揭贷款为例,一般最长可摊分 25 年。  年利率 (Annual Percentage Rate (APR))   是衡量借款成本的尺度,把贷款利息及其它所有费用相...
    汇丰银行保险词汇
    2010-1-15
    累积结余 (Accumulated value)  人寿保单(有储蓄成份的)之现金价值结余。  全险 (All Risks)  这个名词表面涵义使人有点混淆,以为这类保险包括范围相当广泛。事实上,有些风险仍然不在承保之列。换言之,投保人不应对「全险」 一词顾名思义,而应详细阅读保单内的条文。  年金 (Annuity)   年金计划是一种向保险公司...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...