搜索

 

热点

英语例句:索要产品样品
2011-6-7
We learned from your advertisement in Globe Bos...
俄语石油管路专业词汇
2011-6-7
输油泵 насос-трансформатор 污油泵 насос для отходов н...
俄语石油词汇
2011-6-7
石油нефть 原油сырая нефть 合成石油синтетическая нефть 轻...

本周最高点击

英语例句:索要产品样品

编辑:语际翻译     2011-6-7         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  We learned from your advertisement in Globe Boston that you are an exporter of glass art works and we are taking the liberty to ask you to send us some samples of the advertised products. Our firm is an company engaged in import/export of arts and crafts. Recent years we have put more interest in glass art works. We are thinking of expanding our business to the U.S.A. and hope we will establish business relations with you very shortly.

  从贵公司在《波士顿全球报》上的广告中获悉,贵公司是玻璃艺术品的出口商。我方冒昧致函,请贵公司惠送贵方在广告中所推销产品的样品。

  我方为专门经营工艺品进出口的公司,近年对玻璃工艺品投入更多的兴趣。现正计划把业务扩大到美国。近几年来开始进出口玻璃产品,因而希望能迅速与贵公司建立贸易关系。

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章: 没有了
  • 相关文章 

    没有相关文章

     

    英语例句:索要产品样品
    2011-6-7
    We learned from your advertisement in Globe Boston that you are an exporter of glass art works and we are taking the liberty to ask you to send us some samples of the advertised pr...
    浅谈翻译的_忠实性_与翻译策略
    2009-12-4
    翻译的“忠实性”  传统翻译理论十分注重翻译的“忠实性”,认为翻译最基本的指导原则便是忠实性,千百年来的翻译理论与实践也围绕着这一目标展开。  “忠实性”指运用译语(target language) 来表达原语( source language) 时,保持与原文的对等(equivalence) 。它有两层含义:一是形式上的忠实(formalcorrespon...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...