搜索

 

热点

关于油气储量翻译的建议
2009-12-2
储量翻译问题的由来  众所周知,储存于地下的油气,由于地质、技术以及经济等原因,不能被全部采出...
计算机英语文本特点及其翻译研究
2009-12-2
随着信息社会的发展, 我们在日常生活中接触到的跟计算机相关的专业术语越来越多, 计算机词汇刷新...
机械工程专业英语的特点及翻译方法
2009-12-2
随着改革开放的不断深入,国际间的技术交流合作日趋广泛,这对从事机械工程领域的技术人员的专业英语...

本周最高点击

民航飞行员英语翻译的特点和技巧

编辑:语际翻译     2009-12-2         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  下面是一段飞行员通过飞行翻译与地面的通话:

  PIL : Beijing Approach CCA 981 numberthree engine has partially disintegrated , requestreturn for landing.

  CTL : CCA 981 turn right proceed to QUmake st raight in ILS approach runway 36R.

  PIL : Turning right to QU , runway 36RCCA 981.

  PIL : CCA 981 we have another problem ,the hydraulic pressure is dropping rapidly ,we’llcheck gear extension ,call you back.

  CTL :CCA 981 roger.

  PIL :CCA 981 we’ve got only one green ,we have lost the main gear ,we’ll t ry manual ex2tension.

  CTL :CCA 981 roger.

  PIL :CCA unable to crank it down ,we haveto make a belly landing ,request foam the runwayand dumping inst ructions.

  CTL :CCA 981 climb and maintain 4800mto YV ,after YV heading 350 to start dumping ,160 degrees to YV upon completion CCA 981.

  在这一段对话中,飞行员向地面报告有关飞机发动机发生故障并请求紧急迫降的情况,本段参考译文如下:

  驾:北京进近,国航981 ,第三发动机发生故障,请求回场落地。

  管:国航981 ,右转飞QU ,36 号跑道,盲降直接进近。

  驾:右转到QU ,36 号右跑道,国航空981 。

  驾:国航981 又出了一个问题,液压急剧下降,检查起落架再叫你。

  管:国航981 ,收到。

  驾:981 我们只有一个绿灯亮,我们已失去起落架,再试试手动。

  管:981 ,收到。

  驾:国航981 摇不下,我们只好机腹着陆,请沿跑道铺泡沫和放油指示。

  管:爬升4800 米,保持到YV , 过YV350度航向放油,放完后160 度到YV ,国航981 。

  在对这一段进行翻译时,翻译人员必须充分了解飞机在紧急着陆时可能采取的措施,熟练掌握所需英语词汇,仔细听清空管人员与飞行员间的对话要领,指导飞机安全降落。

  此外,民航是一个涉及到许多工业领域和部门的特殊行业,例如:飞机驾驶、飞机维修保养、飞行器材的采购和保养、地面导航、飞机场管理、运输、油料、边防检查、海关等部门和领域。飞机本身也涉及到几乎各种学科系统领域,例如:液压系统、空调和增压系统、喷气发动机系统、导航系统、气象、无线电通信、防火系统、全球定位系统、雷达、电子、燃油和飞行安全等学科。它的这一特性决定了飞行英语翻译所涉及范围的广泛性。飞行英语翻译必须对上述所有部门和学科的知识有一定的了解才能胜任这项工作。

  最后,民航涉及到来自世界各地和不同民族、不同信仰、不同年龄、不同性别的人员,在大多数情况下又因场合、时间、地点、讲话人语言风格、讲话速度、口音等诸因素的不同,在翻译过程中经常会出现许多事先不可防范和预料的情况。译者还会受到自身的性格、品德、气质、意志等内在因素的影响。飞行翻译的工作环境往往是在飞机中,长时间的飞行和时区差的更替很容易引起诸如休息不好、体力不支和精力不够等状况。还有许多外在因素也会影响译员的水平,例如有的外籍教练咬文嚼字、长篇大论的讲解也会影响译员的翻译水平。因此,飞行翻译不仅要有深厚的英语语言基本功和渊博的民航知识,而且要熟悉各国文化传统、民族习惯、语言特色并具有良好的母语功底、清楚的口齿、宏亮的声音以及具备反应快、记忆力强和心理素质好等特点。可以说,民航飞行英语翻译是对译者语言和各种知识以及综合能力的全面考察。

        民航飞行员英语翻译的技巧

  民航飞行英语翻译既是一门技术又是一门艺术。为了更好地完成翻译任务,在日常的翻译过程中译者应该注意以下几点:

上一页  [1] [2] [3] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章: 没有了
  • 民航飞行员英语翻译的特点和技巧
    2009-12-2
    民航飞行员英语翻译的概念       随着我国对外开放和加入WTO ,与世界各国的文化、科技、经济、贸易交流日益频繁,我国民航事业得到了飞速的发展。由于飞机数量的不断增加、飞机机型的不断更新和飞机性能的不断提高,民航飞行员面临着许多新的挑战和要求。民航飞行员不仅要具有良好的素质、熟练的飞行技能,而且...
    航空英语的构词特点及翻译
    2009-12-2
          近20 年来,世界航空、航天技术的发展异常迅速。我国在航空航天领域也取得了举世瞩目的可喜成绩,实现了我国历史上的首次载人航天飞行,成为继美国、俄罗斯之后第三个自主开发载人航天工程的国家。人们对航空航天的关注程度不断加强,对航空知识的渴望也不断增加。随着航空航天技术的迅猛发展,新技术门类也大量涌现,产生了许多新概念、新名词。  ...
    高等实验生物学领域的荣誉制度Honor Code P…
    2009-8-28
    Laboratory Notebook   All corrections must be indicated in the notebook when the mis...
    逻辑在英汉科技翻译中的重要性
    2009-8-28
    逻辑性强(strict in logic)是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下...
    科技文体的翻译
    2009-8-13
    科技文体顺应科学技术的发展需要而产生,并且随其发展而不断发展。科技文体是一个范畴很广的概念,与其他多种文体相交。它可以是专业性很强的论文,可以是生动有趣的科幻小说,可以...
    语言学术语翻译的系统-可辨性原则
    2009-8-5
    1 语言学术语翻译的问题  没有术语就没有科学,因此可以说每个学科都有并依赖一定数目的术语才成其为科学,如数学、哲学、语言学等。一方面,科学没有国界,另一方面,一些科学...
    科技英语翻译技巧——逻辑判断
    2009-8-5
    科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John...