全站更新
广告翻译的特点
2010-1-15 8:13:50
随着我国加入世界贸易组织,越来越多的外国企业及其产品不断进入我国市场。在这种产品市场争夺战中,最有力的武器之一就是商业广告。在经济全球化的今天,广告宣传的国际化趋势越来越明显。各国企业都存在着广告国际化、全球化问题——即广告翻译问题。广告翻译须充分考虑产品销售对象的语言习惯、文化...
广告翻译的基本策略
2010-1-15 8:17:00
随着国际分工的深化、发展和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品流通日益频繁。各个国家为了争夺世界市场,竞相推销本国产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推介。在中国,由于市场经济制度不断发展与完善,对外开放中的经济活动日益增多,国际广告事业蓬...
广告翻译技巧
2010-1-15 8:20:12
在当今信息时代的商品社会中,广告无处不在。广告这种形式已得到了社会的认可。广告语言风格独特,在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,或一鸣惊人、耳目一新。  广告语言的特点   a. 形容词及其比较级、最高级运用较多  例一:Famous w...
英文广告翻译
2010-1-15 8:22:36
广告属于语言的一种,而语言是深深扎根于文化现实和该民族人民的习俗的,语言的研究也离不开这一宽泛的语言行为环境(Malinowski,1923)要理解语言,归根到底要懂得说话人的整个文化背景和生活方式,而翻译更是要求对语言的充分理解,因此我们在广告翻译过程中,非常重要的一个问题就是...
英语广告语的汉译策略
2010-1-15 8:25:36
广告几乎无处不在,已成为现代生活的重要信息来源。为了成功地实现广告功能,广告的制作者在创意、文字、图画、色彩、字体、修辞等方面要运用艺术原理,创造出精辟独到、生动形象的广告词(谭卫国,2003:62)。广告译文能否在译语语言文化环境中达到促销的功能,在很大程度上取决于译文能否被广...
本周最高点击
国家标准英文版翻译出版工作管理暂行办法
翻译界2009-5-25 17:19:29 作者:佚名
    第一条 为适应对外贸易、经济、技术交流与合作的需要,做好国家标准英文版翻译出版工作,特制定本暂行办法。  第二条 国家标准英文版翻译出版工作主要安排强制性国家标准(其中,等同采用ISO、IEC和其他国际组织标准的国家标准,原则上不安排)。符合...
中华人民共和国行业标准翻译服务规范 之服…
翻译界2009-5-25 11:50:21 作者:佚名
        中华人民共和国行业标准翻译服务规范 之服务质量标准        THE INDUSTRIAL STANDARD OF TH...
现代翻译服务业市场解决方案
翻译界2008-10-19 18:46:43 作者:admin
现代翻译服务业市场解决方案首届中国国际翻译产业论坛论文文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com         翻译作为一种不同文化间的沟通桥梁,自古以来就存在并持续...
专业翻译人才全线告急
翻译界2008-10-19 18:39:53 作者:admin
专业翻译人才全线告急来源: 新华网文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com         今年6月底,上外高级翻译学院口译专业首届8名毕业生拿到了翻译学会议口译专业...
翻译市场浅析
翻译界2008-10-19 18:36:58 作者:admin
翻译市场浅析中央编译局翻译服务部 文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com          翻译和翻译市场    ...
Google即时翻译工具采用新技术
翻译界2008-10-19 18:35:11 作者:admin
Google即时翻译工具采用新技术文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com         国外媒体报道,谷歌(Google)翻译业务主管弗朗茨•奥奇(F...
国家翻译服务译文质量要求
翻译界2008-10-19 18:24:58 作者:admin
中华人民共和国国家标准  GB/T 19682-2005翻 译 服 务 译 文 质 量 要 求  Target text quality requirements for translation services 2005-03-...
正视中国英语 体现民族特色…
翻译界2008-10-19 18:21:00 作者:admin
中国英语的界定及其现状和发展趋势   a.中国英语的界定   1980年葛传规先生提出“中国英语”的概念。他说:“在旧中国和新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达。如“科举”“翰林院”“五四运动”“赛先生”“德先生”“白话文”“双百方针”“人民公社”“四个现代化”(...
翻译与社会
翻译界2008-10-19 18:11:33 作者:admin
  翻译与社会中国翻译协会文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com         在拙著《翻译论》(湖北教育出版社,2003年)中,我就翻译的本...
中国翻译行业需要翻译专业化管理
翻译界2008-10-10 17:54:02 作者:佚名
中国翻译行业需要翻译专业化管理文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com     翻译行业在我国是一个不算成熟的行业。翻译也是近几年才被认为是一个职业,而几年前人们在求职招聘或者行业发布的网站上都找不到作为一...
谈信息时代的翻译
翻译界2008-10-10 17:45:44 作者:佚名
谈信息时代的翻译文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com   不译则亡  翻译是国际间理解的钥匙,据说,西欧的文明归功于翻译者(据L.G. 凯里,1979),可见社会的进步离不开翻译。在未来的世界里,也许一个文化族群的存亡就取决于一个词...
11 篇文章  首页 | 上一页 | 1 | 下一页 | 尾页  20篇文章/页  转到第
英汉表达差异—英语写作…
2010-1-4 15:04:52
有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
听季羡林先生谈翻译
2010-1-4 15:03:16
季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
专业论文翻译之英文格式…
2010-1-4 15:00:32
各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
论文翻译之简单提纲举例
2010-1-4 14:58:56
以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
专业论文翻译之标题翻译…
2010-1-4 14:57:14
从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...