搜索

 

热点

基于新闻学角度的英语新闻标题翻译艺术
2010-1-16
新闻标题是用以揭示及评价新闻内容的一段最简练的文字。好的新闻标题犹如画龙点睛,可以使新闻大为生...
讨论听译时差与同声传译过程中各种因素
2010-1-16
影响国际会议同声传译质量的因素大体可分为外部因素和内部因素两大类。前者包括环境、会议主题、事先...
谈诗歌翻译异化法与归化法
2010-1-16
诗歌翻译异化法与归化法之争  1813 年 ,德国古典语言学家、翻译理论家施莱尔马赫曾提出 ,...

本周最高点击

英文杂志标题语言特征分析

编辑:语际翻译     2009-12-24         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

        不同的文体具有不同的语言特征,英文杂志的标题名更是具有其独特的语言形式,吸引着读者的目光。其内含的文化信息,极有语言文化教学研究的意义和价值。正如很多语言研究人员所强调的,外语教学的一个重要方面就是帮助学生认识并理解语言文本中涉及的文化因素。将文化欣赏与语言教学相结合,有利于扩展学生的人文知识面并增强他们对英美文化的理解。

 

  英美国家市场上充斥着各种各样的报刊杂志,竞争激烈,文章标题是否吸引读者的眼球对报刊杂志的成功往往起着至关重要的作用。正所谓:"若标题得势,则全文皆振,若标题失势,则全文皆靡"(张健1994: 1)。所以报刊杂志的编辑往往会使出浑身解术,利用各种语言工具,将标题设计得引人入胜。或是语音,或是词汇,或是意义(包括语义、语境、语域、修辞等几个方面),标题常在其中某个或某些方面有独到之处。有的标题幽默,有的标题运用典故,有的开门见山,有的故弄玄虚,目的都只有一个:别具一格,令人有耳目一新的感觉,以吸引读者注意力。

  本文分析了1997年以来的Time, U.S. News and World Report, Newsweek, The Economist, Management Today, Forbes, Reader's Digest等多种杂志中的文章标题,并在此基础上探索标题语篇中常见的一些语言特征。这些语言特征可以归属到三大类:音韵、构词和意义,希望能对从事外语教学的教师有所启发。   

  语言特征   

  a. 音韵

  杂志标题的一个显著特征是大量运用头韵 (alliteration)、押韵 (rhyme)、元音韵 (assonance)、辅音韵 (consonance)、重复 (repetition)、拟声 (onomatopoeia) 等音韵模式。杂志编辑们会在不同层面探索语音的美学属性,以创作音调优美的标题。

  (1)头韵

  头韵(两个或两个以上连续的单词以相同的辅音开头)可以说是美国杂志文章和标题中俯拾皆是的一种音韵模式。如:

  Will it Matter if the Moms March?

  Hell, High Water and Hype

  When Cheers Turn into Jeers (and Tears)

  Book "Trust" Goes Bust

  Where Teenage Girls Go to Meet, Greet and Gossip

  如带下划线的辅音所示,这几个标题都包含头韵这种音韵模式。

  (2)押韵

  押韵(两个或两个以上连续的单词最后一个音节发音相同)也是杂志标题中经常使用的音韵模式。上面列举的一些标题中也包括押韵的例子。

  When Cheers Turn into Jeers (and Tears)

  Book "Trust" Goes Bust

  Where Teenage Girls Go to Meet, Greet and Gossip

  这些既押韵又头韵的例子充分展示了杂志编辑们为了写出动听而又醒目的标题所付出的大量努力。

  报刊标题中的押韵并不局限于单音节词或是多音节词的最后一个音节。双音节词也可以押韵(两个元音和第二个辅音都相同)。如:

  Bubble Trouble

  组成标题的两个双音节单词,除了开头的辅音以外,其余部分发音完全相同。

  (3)元音韵

  元音韵是指两个或两个以上连续单词的音节中包含相同的元音。如:

  When Mothers Get the Bug

  Let Them Ride Bikes

  8 Healthy Ways to Blast Fat

  第三个标题值得一提。一是8 Healthy Ways中的8 (eight) 与ways虽然从字面上看不出来,却暗押元音韵 /ei/。此外,这个标题不止一处押元音韵:blast与fat也押元音韵。

[1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 论不可译性—理论反思与个案分析
    2009-12-28
    理论反思   a. 先验与经验   面对翻译研究,我们可以提出两类性质不同的问题,从而导致两种不同的方法,最后又将呈现出两种虽可互补但性质迥异的成果。    问题之一:如何在句段层面尽善尽美地完成两种语言之间的话语转换?问题之二:一切翻译如何是可能的或者不可能的?第一个问题关注翻译行为本身 (translation performance...
    译事未竟路—修订《和合本圣经》的崎岖历…
    2009-12-28
    基督教(新教)在华的传播与其圣典——圣经的汉译是密不可分的。1807年,首位来华的传教士马礼逊一到中国,就着手翻译圣经。此后一个多世纪里,中华大地上涌现出了许多圣经译本,其中最杰出的就是由十多位传教士耗时30年翻译的《国语(官话)和合译本》(现在通称《和合本》)。该译本采用当时通行的“官话”(即后来的白话文)翻译,易读易懂,在“信、达、雅”等方面达到了很高的...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...