• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    科技翻译如何为电力生产服务

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com


    3       加强科技译人的自身修养是搞好翻译工作的关键
            科技翻译工作(中译外、外泽中)就目前宁夏电力系统而言多是笔译,属于“爬格子”的范畴,本身很辛苦,用汉语(或用外语)准确流畅地表达别人已写好的东西不是一件易事。况且在翻译的过程中或多或少地会遇到国内尚无定译的新东西,这就决定了科技译人必须具备强烈的事业心和脚踏实地、孜孜以求的工作作风,“苦中有乐,乐在其中”。
     2 扩大知识面,不断丰富自己
            电力工业目前粗分可大致分为锅炉、汽机、化学、环保、热工、输配电等十几个专业。在翻译过程中会牵涉到很多专业的相关学科。即使是自己已熟悉的专业也会遇到新的问题(新词汇,新用法、新的缩略语等等),这就要求科技译人努力扩大知识面,不断总结经验。学工程技术的除了努力提高外语水平外,还应涉猎其他专业;学外文的除了要熟悉电力行业的生产、建设、供输配电的主要专业知识外,还应掌握各专业的术语,译出来的东西才能让科技人员用起来得心应手。如:英文中在描述电石机组,专业人员常说“4台30万千瓦”,在笔译时便不能照抄,而应译为“Four 300MWunits”。
     3头 提高汉语表达能力和审美观念
            翻译,就是将原文用另外一种或几种语言准确、流畅地表达出来。真正做到这一点并非易事,必须下一番工夫,除了努力提高外语水平、熟悉专业知识,扩大知识面外,学习汉语语法修辞掌握词与词组的确切含义,增强潜词造句的能力也是必不可少的。
            提高审美观念,注意译文的形式美,也是科技翻译的基本功之一。好的译文加上好的编排格式,就会给人以如虎添翼的感觉,例如,很多科技人员在写论文时,按中国人谦虚内敛的性格,多用“浅议”、“小议”“……的分析与探讨”,如果译成英文时一一对应地去翻译,不但有啰嗦麻烦之嫌,也令英语是母语的读者莫名其妙。翻译时就应该抓住标题或文摘的主要内容,利用英文标题的几种方式,译成简单易懂,言简意赅的标题。例如:“火电厂采用新燃烧技术降低维修成本方法小议”,而英文用“what~cut down the cost?”就显得简单多了,标题提出’了问题,读者便想知识“用什么降低了成本”。当然,科技论文标题翻译的方法很多,这里不再赘述。        俗话说:“听其声,观其行,知其人”。通过一篇译文与原文对照,至少可以看出译者以下几个方面:        (1)外语水平;        (2)相关科技专业知识水平;        (3)逻辑思维能力;        (4)汉语表达能力;        (5)写作基本知识;        (6)审美观念,即译文的形式美;        (7)书法;        (8)工作责任心,也就是现在所说“敬业精神”。        因此,应该说译文是一个翻译工作者综合素质的具体表现。4       科技翻译工作的“信一、达、雅”        作为电力企业的科技人员衡量译文质量的尺度不外是忠实原文,否则就不成为其翻译;译文要通顺易懂,否则译了无用;文字要规范,讲究修辞,维护汉语的纯洁。也就是我国著名翻译家严复所提出的“信、达、雅”。

    5       建立宁夏电力科技翻译协作网,优化译事管理
            随着西部大开发战略的不断深入,翻译量的骤增。对翻译形式提出了更高的要求。建立宁夏电力科技翻译协作网,优化译事管理,是合理、高效利用宁夏电力系统内现有的外语人才的有效途径。将宁夏电力系统各单位外语水平高,有翻译经验的同志组织起来,建立宁夏电力翻译人才库 ,分专业、分语种、分水平地进行管理,在进行大规模的外事、外贸翻译,大项目大工程的翻译时,翻译协作网就可以起到中介和协调的作用,保证这些翻译任务进入有序的、有计划的和保惯 、保量的轨道上来。另外,翻译协作网还可以定期举办学术活动,必定可以带动宁夏电力系统内科技人员外语整体水平的提高,更多的翻译爱好者进入到翻译协作网,形成良性循环。
    6       结束语
            2l世纪为科技译人提出了新的问题 新的挑战 、新 的机 遇。而对 电力工业 的飞 速发
    展 ,科技译人当脚踏实地实干。
    7      构筑企业形象
            在加入WTO后,面对诸多竞争新对手、高对手的挑战形势,构筑良好的企业形象是适应企业竞争国际化的重要措施,因此企业财务管理必须树立“诚信为本、操守为重、遵循准则、不敞假帐”的理财观念,把诚信看作企业的生命。在业务交往中绝不弄虚作臌.规规矩矩地按规则理财 ,树立企业良好形象赢得交往对方的信任,着力构筑诚信、公平、健康、有序的竞争环境,更好地为经济建设服务。 

     


     

    上一页  [1] [2] 

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章: 没有了
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    科技翻译如何为电力生产服务
    2009-6-3 12:05:02
            包括中国在内的亚洲正崛起在世界东方,其经济增长速度超过世界平均水平,也超过西方发达国家的水平。引进外资 ,引进国际人才 ,引进技术的对外开放政策在 2l世纪将得到更充分的体现...
    读《电力招投标工程英语阅读与翻译》
    2009-6-3 13:42:16
                杜振华先生主编的《电力招投标工程英语阅读与翻译》(以下简称《电力招投标工程英语》)一书,于2006年的4月由中国水利水电出版社...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题