• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    读《电力招投标工程英语阅读与翻译》

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com


    4.1    重视语言的严肃性
            要求招投标语言精确、严谨 、周密、简练,定义准确,重点突出。例如,最近流行的一个词“承诺”,在英文中对应的词为 Commitment和Promise,在招投标文件中,尽量要用 Confirm,agree和guarantee来取代 Promise。
    4.2    留意语言的模糊性
            自然语言常常具有双重性,既准确又笼统既清晰又模糊。正是这种模糊性,对如何准确地翻译和编写招标文件带来极大障碍。例如有时招标文件中有这样的规定:All other instruments and special meters needed in the field test shall be supplied together with calibration data by the Contractor.但是却没有规定这些现场所用试验仪器是return to the bidder还是left to thbuyer,一旦这些仪器非常昂贵,就会对执行合同带来困难。
            模糊语言在招标文件中的出现,有的是人为造成的,有的是受到语言、文字限制。但从自身的利益来讲,招标方需要弄清的,也正好是投标方需要模糊的。所以我们应该把握好时机招标方主要抓住评标阶段对模糊语进行澄清投标方主要抓住标前会的最佳时期,对模糊语言进行澄清。
    4.3    相近词义的辨析
            编写、阅读招标文件、合同书,经常会碰到意义相近的词或词组。有时候,它们是可以相互替换的;有时候,替换将会引起实质性的改变,在理解和翻译时,切不可疏忽大意。
    4.4    电力工程新词汇
           总承包 EPC(Engineering—Procurement—Construction),代理管理 PM(Project Management)项目管理承包商 PMC(Project Management Con.tractor),建造——运营——移交 BOT(Build.Op—erate—Transfer),电厂 的配套设施 BOP(Balance of Plant)项目管理承包商 PMC(Project Management Contractor),建造——运营——移交 BOT(Build.Op—erate—Transfer),电厂 的配套设施 BOP(Balance of Plant)等,都应有充分理解和翻译。
    4.5    招标文件改写投标文件应注意的问题该书有实例和详细的说明。
    4.6    招标文件改写合同文本应注意的问题该书有实例和详细的说明。
    4.  7   组织投标文件的翻泽和审定从实际出发,都作了明确阐述。如建议为防止粗制滥造、词不达意的译文影响招投标工作,提出一套比较规范和通用的语言词汇,做好事先指导,统一术语定名。统稿人作最后审校、定稿,保持全文的连贯性和统一性。
    5       结 论
            如上所述,招投标文件英语的理解和翻泽是一个很值得我们共同关心的大课题。自上世纪70年代末,国家实行改革开放以来,特别是本世纪初,我国加入WTO后,我国的电力工业发展已经与国际接轨,电力工程对外招投标以及参与国际工程竞争招投标的机会越来越多,有大量英语招投标文件和合同文本需要编制和阅读,这就要求我们既要不断充实专业知识,还要充分掌握语言运用的规律,更好地为工程项目服务。该书正是在这个大好时机应运而生的。书末附录3000余条招投标文件中常用的商务和专业词汇 (Vocabulary on Business and Bidding Project),对从事外语教学、涉外翻译特别是从事工程项 目服务人员无疑更有参考价值和实用意义 。
            该书应该说是一本较为成功的书,但我们还是觉得,既然作者发现了模糊语言在招投标文件和合同文本的翻译中是个难点,就应该更多地去关注,积累更丰富的资料去说明这个问题,以便该书尽善尽美。

    上一页  [1] [2] 

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    科技翻译如何为电力生产服务
    2009-6-3 12:05:02
            包括中国在内的亚洲正崛起在世界东方,其经济增长速度超过世界平均水平,也超过西方发达国家的水平。引进外资 ,引进国际人才 ,引进技术的对外开放政策在 2l世纪将得到更充分的体现...
    读《电力招投标工程英语阅读与翻译》
    2009-6-3 13:42:16
                杜振华先生主编的《电力招投标工程英语阅读与翻译》(以下简称《电力招投标工程英语》)一书,于2006年的4月由中国水利水电出版社...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题